- Digitale Edition
- /IG XV 2, 1
- /VIII. Ledra
- /3. Tituli sepulcrales
- /IG XV 2, 791
1κἂν τροχάδην βαίνῃς, φίλ̣ε̣
1Und auch wenn du im raschen Lauf kommst, o lieber
2ὦ παροδείτα, βαιὸν ἐπίσχες̣.
2Wanderer, halte ein wenig inne!
vacat 0,07
vacat 0,07
3ἥρ̣πασεν ἀθανάτων μ̣ε χορός· τὸ δὲ σῶμα καλύπτει
3Es raubte mich der Kreis der Unsterblichen. Den Leib aber birgt
4γαῖα λαβοῦσα γέρας τοῦθ᾽, ὃ δέδωκε πάλαι.
4die Erde, die sich zurücknahm jenen Teil, den sie früher gegeben hat.
5γάρ μοι ψυχὴ μὲν ἐς αἰθέρα καὶ Διὸς αὐλάς,
5Die Seele nämlich (ging) mir in den Himmel und den Palast des Zeus,
6ὀστέα δ᾽ εἰς Ἀΐδην ἄτροπος εἷλε νόμος.
6die Gebeine aber hat zum Hades genommen das unabwendbare Gesetz.
7τοῦτ᾽ ἔ<λα>χον μέγα δῶρον ὑπ᾽ αὐτῶν Οὐρανιώνων
7Dieses große Geschenk habe ich erlangt durch die Himmlischen selbst
8Εὐλάλιος γαμικὸς μοῦνος ἐνὶ φθιμένοις.
8ich, Eulalios, der zur Hochzeit geht nur in der Unterwelt.